|
8 u- b. z/ m3 l
" p6 C4 d9 L. c+ e% @
It being in the springtime and the small birds they were singing
. Q; q t- r) Y7 X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 B0 W) T+ K! P# [. \0 x! ~$ kDown by yon shady harbour I carelessly did stray 3 U' z: `+ @& I9 \5 _. l2 j
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ L: q" g' M! j* e& TThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming . _ J, A2 l" u: t
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' t1 |: w4 u" f+ zTo view fond lovers talking, a while I did delay
# l* f0 }( b- i) x看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 f# [7 ?/ a2 f7 VShe said, my dear don′t leave me all for another season 0 E( O( k2 A) g# D7 L q+ X( r
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& f+ `( w. ~. NThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; p; k' t! v' O. T" s: J( R
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 l0 S( |' z2 J/ z3 I9 E) KI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" d1 [" M. Q5 y9 G
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ ^% U7 V4 S% U) J- R+ uAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* L! O# ^7 ]# z0 c我对神发誓,我永远都不会说再见 & F5 ^ O( _( _. N
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ V: T% R) H* V! p5 N4 ?9 h l8 E i他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, T% D/ c# O) w* Q+ S! }' B* C/ ~You know I love you dearly the more I′m going away . \/ e& }2 W, C/ e4 m5 R
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 p9 B( D8 |9 c$ F0 WI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 ?; S1 W, U& X4 _5 r* p0 j6 s
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 i- Y; Q' C& r. V, g
To comfort us hereafter all in Amerika y
# t% l: O% Z2 R! w来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & P- v) \0 ^' r8 {5 l" d
Then after a short while a fortune does be pleasing 9 {4 q8 B: r$ d# q' x: @& K
不久以后当一切都已经平息 9 m" \# |+ Y. o2 C$ n2 P( A) n
T′will cause them for smile at our late going away 4 s9 o% j0 a! i3 Q0 F9 b# F
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 k, `1 a/ V) f+ m: D4 m3 Z" Q$ Y* ^
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 B/ M9 A; l/ @) f+ b 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 R0 G+ `+ N; I) Q q& N2 {& `7 x1 H
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ c/ s* [5 q. {1 H+ d* ~5 K我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & J; w; C0 G- M
If you were in your bed lying and thinking on dying
2 x8 z5 {* Q1 g8 D( `: e如果你躺在床上正思考着死亡 7 q% A' M4 X6 S$ ?5 Y* ^. _
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. ^, m k/ w/ F* S
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 ]* V! d5 d' [' A' d3 H* [$ ZOr if were down one hour, down in yon shady bower
: V/ P( h& t8 G) F/ K或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - k- U6 C; ]( {/ V8 ~
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
& L B6 u8 q/ Z+ U8 [+ s 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; Q v5 s0 {6 o. V$ H) g8 TThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / E$ Q, Q- E' @+ a! V0 b4 q4 z# e
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 a3 z8 U" Z0 h5 lI never thought my childhood days I ′d part you any more
' _: T5 s! l e# ?& p: q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% J) g O5 F$ ^Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + q% \4 q6 i% L1 h8 L% b
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ _7 F6 Z+ h7 Y, A9 Q% kAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " W, h# r( D5 o3 c3 H$ {
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 d$ a& K6 C2 M# n) h- ]
4 c& s. T0 p6 [# R( V
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : k7 R1 ?+ R: V6 v ~2 e" @
. {6 }" O# g* p) U# A6 [
% J; X6 H! G% X) }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 }0 {5 ?( o4 M @
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
E0 \ J+ a) S) ~4 n3 {1 W9 [
; N. n! q7 V. ~; _Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 h8 L% ?5 w: T8 i
. V3 T3 E& I9 c, \1 K7 q4 `3 m14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 G0 @! n9 _$ k1 N; f
7 t) z6 S6 _; U6 v. m$ z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , S" G, Q0 h1 A' Q. Q1 N
( _8 ^ N U% b1 [0 R+ e; r
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 g- K; E: c o5 k, v& o
( N+ G* L3 [5 t; T7 _3 T) m
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|