|
|
" w- w. @6 {* z
* `: e/ k2 Q, C, u m8 q- n4 n+ WIt being in the springtime and the small birds they were singing " N! |% ]: ?" s6 Z$ C) m5 s
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# ~( b/ A. P( L% Y9 { cDown by yon shady harbour I carelessly did stray . R$ @ y, m" J5 C1 z- [! k# J+ E8 ~0 \7 t
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( C+ C+ S0 R, A2 y* GThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming & M% x9 k! o3 H4 n' B0 `& e2 G
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # x0 T4 {. ^ Z! O
To view fond lovers talking, a while I did delay
- }6 v( P; l- b看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" A7 u+ \% d2 r2 M, fShe said, my dear don′t leave me all for another season
. k1 Z9 m1 t. q) C8 J& R8 _3 b( x她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ {" @1 m/ u: r* W4 o9 bThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 K D9 ^& _) p: t
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % F H+ ^ Y: j% M4 S6 q9 n$ J
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% W7 ^% A' H* i1 t6 E$ _* K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ( S3 ^9 A/ a# z! g/ X5 {0 H
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ b7 W4 |& x9 V5 N! m" }$ [我对神发誓,我永远都不会说再见
& @; U+ a$ o- N N0 Y; B* `9 s* RHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 T0 k( ]( N, s J他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
T, M- p; O2 P* W+ t3 \You know I love you dearly the more I′m going away # Z( u4 M. j' T3 z4 r$ t0 Z% g
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ @( E; [% Z0 t, C1 w
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation . B8 ~& H2 V9 c
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( Q+ R6 J6 E0 g1 b, w2 T4 qTo comfort us hereafter all in Amerika y
( ~, W) F4 j( _- y5 }. v来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# B0 W9 w/ h3 X: \6 l) YThen after a short while a fortune does be pleasing 9 ^' w1 u8 G) n! v- U0 K% `+ Z
不久以后当一切都已经平息
1 f X2 ~. q$ v* JT′will cause them for smile at our late going away : m7 a7 p X; W7 K) O
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' N! i0 w N$ |( i2 s
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 k( T6 o9 Y. E1 j; ?3 I$ N 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 J0 W8 m: K7 W2 u- T2 h, E3 vWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ z* h% p) t# h# i0 k# W5 O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * Q. W6 K- e9 C
If you were in your bed lying and thinking on dying $ Q( t) K' v/ Q3 \+ Z) _$ e
如果你躺在床上正思考着死亡 ; S/ Q/ W& a) i$ w, u; j4 X
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er- K/ @4 O. g1 y0 i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 C/ o& {$ W& C/ R0 iOr if were down one hour, down in yon shady bower
- c& V! d) G- q M" J或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # A' x- {* J& t+ j. _
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
3 B- [* B. d* A' O8 } 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % W7 z' I' }0 q, J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( \, y$ J( j% c X所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! w4 @" j- T7 _! ?& A
I never thought my childhood days I ′d part you any more
$ i. W% i9 N6 `% g我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : }6 \; {9 Z- ]8 @2 n$ I0 }
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 l/ s4 Q! K7 n& n4 I; n
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 u' c2 Q2 c& L$ w: D0 u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" x5 d' V8 o {, b8 e$ [4 F沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ S; @2 j8 X* y" y* p: t1 N" h8 D7 _4 ~
0 m! d' ~( P1 lCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 h! w. ]1 r3 Q, V* Y4 G
. [2 `6 ]9 U3 L0 u& h( {7 |# [- @+ _8 q% K
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# r3 N+ k1 |5 h! e她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: T( F! q8 Z# z$ p( U) M. w; a# g5 Y- U3 K* r' x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 i) A+ z, N) \6 n$ _% V- `; [- r: X
! ]& z0 B& P7 C6 r14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 / P& G( i: g4 g/ m% D# b) v
& N2 }. y o3 J/ {
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 X, e' A5 U# T( U
+ B+ J4 o5 m4 p
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( z4 s, j4 i- W9 z1 u6 _- |9 ~2 U3 @" V
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|