杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72847|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 V# M5 P) Z4 V% Z- g: N+ O
( \' X4 c- h% h. @0 _' W, k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' D! ^( K( k" F; }+ f8 W+ R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 _' S2 C. t) E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* G- @1 D2 z4 r6 v7 l/ h$ h$ p+ {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 n& s$ u- m+ o5 ?0 `4 L" C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 t+ P5 r4 l2 ^& ^0 W, [
) Q( Y6 p8 D2 V2 ]6 [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 P# E# z5 {0 j. a' o4 p
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' `- g9 i2 n7 s  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 P/ X  V2 C  M+ q: w1 [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 o% i2 M0 x/ m, Z! N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 \* X7 j3 @* h% P6 D% `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 [+ x9 y- E2 l6 i  L5 D+ p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 ^7 U8 C' k; W- J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" d9 {8 `  t. I' V& i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ v6 u; T- X+ s7 a% L7 J
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 R; O  r: }4 E) S( _& z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' B& [6 W3 P9 y3 b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) j2 }. K8 C9 t  D6 B7 ~. `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 G  D; `+ p. F  V. ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 I! T! a9 W5 ]% n$ M+ h+ a) T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, X* B4 T: U* T& F& i+ M* Q! D
  [b]弗:[/b]不知道了……. ]; S3 c5 j0 R, u- u
  [b]苏:[/b]记不住了?# C0 o5 [# j. {1 d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! D8 f. L( }' f! E" S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( ^) d$ e2 j1 \) `
  [b]张:[/b]难。
1 D4 N6 v4 X  Q# t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 n, x( t: P! p% A/ G8 ?* }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  L- W& ~' h. E  S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" w' U! e9 D2 \
  [b]张:[/b]是的。
& Y( E3 F" H& Z& ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- Q; w+ m8 L* F8 W/ \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ F* m  D( j4 d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. {" ^, D; Z( v7 N+ S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) @. b2 Z$ H: l) [  i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ Q. @+ T0 }' ]9 F5 \" ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 |7 U! O: p+ f7 V& l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 M  }' G& n- ?. j% p; R  [b]博:[/b]政务参赞。$ ]4 H" m" l5 C8 {* ^" N2 V, a' f/ x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: C7 u& P% f: W3 g; D* G9 y9 m& C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# q% y8 `5 r1 j: f  y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 s- e3 o) H: x7 N+ G) |  E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( J: B) m6 Q0 @& ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 |$ V% T1 \% `2 {* Y9 G& f, |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 Y! X: ^; r1 {4 U! n: p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, t5 ^& s5 t4 D& v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" z. o6 g, F  L* ^7 z, Z9 t  [b]苏:[/b]没有教科书?' @4 f2 _4 L' k! |/ R% @  G
  [b]博:[/b]没有。' ?& H, w. W5 K# T1 }
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# p& h: u8 w" x# q% E2 \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! N; Q/ C: J* K* g/ g0 q4 e2 `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 j. ^" M: u" J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 ]8 O- g! i- _* k; w6 c$ f3 E" |* N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 X8 X- V4 n7 o) b6 v, u4 [4 B0 J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 z( J: F8 o; x
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, `* i2 H" J# j. N2 g& P3 ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, a2 l9 u. r( q# W5 G' a7 X% ]$ x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 L, U' t5 K; Q5 q) N5 t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ s! Z8 H0 u6 H3 u  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" S6 C# o' q5 I( k1 I2 |) h, f) k8 A
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 J. ^+ P" L5 P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ ~, k$ Y) W8 M3 p; \1 {  [b]博:[/b]……
& {. G/ }2 p# M# D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 U/ |  w8 [7 F5 S) w5 T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, G& r/ Q8 V* z2 P8 l1 |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 j: j* Y) }$ ]3 ~* k/ Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 E3 i; M2 d' [- e; g3 [! w. u
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% t- P$ x# X' s
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 c3 A6 W$ k0 q: {" Q4 w! l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 ?7 r. |; T5 j  (四位均笑。)& W/ R0 X+ Z' c$ g2 U& }4 Z' c& \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) K7 R- ?. a3 w7 b- k( s! X  [b]苏:[/b]为什么?
( K' Z/ Q# s- }% I) F4 ^' W* u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& X  @* c% R& d% P- s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 W6 A6 d8 p) `: l  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( U+ l9 S; ^3 G  ]9 i: |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ N- W' s/ L% m# H2 {; h( U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) }8 Q1 l: d- G+ w% p- T- M- ^2 M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 e' g1 Z1 F( y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" c. G: D  D5 M" @& o  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 [. p8 I! e8 C2 N$ g4 h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 ~& g0 `. b* e- _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  q. s1 Z3 q! v9 O8 `! K7 }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" ^5 v) |' S: s  w! G" e/ S4 I" _- ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. g7 n2 j1 z& H. A# H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 [/ E+ V7 S9 ?1 K0 H7 ^2 P  [b]博:[/b]是,不一样。1 I, P7 c1 u, f) C3 h2 Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% ^7 Y# v1 K* S. A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 M/ h5 F3 X9 C) o# w, W
  [b]苏:[/b]读?
& M2 H* W8 M  [0 q# b: T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 j. X& e, G7 l/ L) o, i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 d0 Z& `; ?/ J1 h2 f/ Y; `' h% b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: v% Z# B8 h0 p* i* b- `! f1 K& O, w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 e2 |. ]) d  a# P/ T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 Z  j1 S" k. ~  k, L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  H( C9 s) t. e7 M9 y, g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# u& s" r& \% f$ s# b3 {  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 t& \7 }$ v$ i7 q% A2 v# g5 P/ g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 T0 i$ ]- L2 ~, e1 t/ K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 B5 I/ N( P$ O% t; M8 h2 V
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) W* n. W2 {' \1 b* e3 F0 H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 x) f1 c0 S) I  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: k8 U4 h& |. n
  [b]苏:[/b]哦!( X" j$ ?! r( g# ?- G! A) h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 T8 g1 K# o2 i* p$ y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! T+ M- N9 j- \! W( V
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. A6 `3 t* U+ R" G2 ?9 a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" ?" R' X; k2 k, _- g# g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! E0 ?8 g+ R- s1 e
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 e- s1 R( `& X- j* U4 b
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) u( B$ z6 n' s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' s: z7 f  {4 r9 G  Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) a0 f2 [0 e! E; M8 }8 w# q/ m' y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 r2 e' m, ?$ r( A* o: N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 `0 Q9 `8 Y, ^5 `) m  r$ v4 d; ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% E& T7 [' ]% I  [b]张:[/b]是的。7 O( ?* |& {+ Z- g( _( p. Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 M& N; V" j8 j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 d4 y0 u$ q/ @0 _. H* P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" t- B% [# G) `  W7 _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( n- U( B( _5 I! B  Y8 J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' V1 P4 C7 R: k! y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, u4 D* c) d# ~* \* R" S  [b]苏:[/b]我猜的。" T+ i. |& t! O8 S4 e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' H2 `$ C/ p/ D$ a5 e6 @; m, A7 F; ?; l6 }: H( B+ s7 H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, e, f0 F' O: t4 ?8 \# Z
. d: y0 J% M5 ^9 e# k1 }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) `8 p" c/ j. [5 g; P# L
5 z' I. ]' n: Z3 ~+ [1 S. Q3 J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 z; n7 r9 g* c5 t. O) B
# f/ L, B6 Y$ o2 Q* @  苏:时机正好?
" {! V/ p( N2 N4 L. [2 l/ W5 C5 r8 {6 ~) F
  张:是。$ E; U3 P7 L. C( m

/ }* n6 T' |1 c5 S# v5 J3 f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) r3 q8 }8 v: J1 D

# o- W; J+ S% q, u4 ]8 y& H$ X% ?  博:公使。$ S' b  z, C9 S3 W
2 A7 w5 R" |- ]: I0 B" P% n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 G4 L( @0 V  K4 S
8 c6 K6 z, }0 T& o+ i; F$ E& C. q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. K/ V/ v0 f7 b& y" D/ T
* O0 }7 j" r' F( E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 O) {2 C1 M7 _5 q# e# ]0 L

1 ~" _3 j% ]+ B( j% Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( q; I0 U7 Y( e' G2 D/ K
1 a( @( B4 A) M4 |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  }+ P' R. H( m# \) U' _! h, {. ?* g  i) u$ B, \# \" [! Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ B7 q) E" W6 S

, n) n" T/ P1 w7 Z  n% h) Z  苏:哦!
- }- s1 N5 B& u2 ~' E
, X5 l3 y# Q9 i3 @  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ f5 B: j! ]2 h- @
* }+ e2 B( D3 ]" R0 @' j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 [4 v6 d2 [  ~% o' V7 f; A
5 _' m! j+ f" J7 L5 D  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! q8 D  J$ _) `$ V/ b7 U. l$ v
" {: ~7 s7 m3 q( x: H$ w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 L$ n3 b5 x  |& x- v$ l& p
4 v6 T0 V0 p, P+ v  弗:是的,说泰语。
% |* M8 q% [! q* L# A
4 b6 C4 r6 ?3 Q) X% \& r# Z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ j; ~- X# v9 R+ ~
5 p) ?& _6 C7 g0 j8 z  博:还从来没有吵过架。& K% Y; V3 i$ Y% `2 ^
5 @9 a3 z1 {7 L! W3 v5 O: p. p
  张:是,从来没有。  _% o7 t# ]- d0 q0 d2 G/ X
( y+ L' @) e( z9 q0 S
  博:用泰语说,就是“还没有”。# q( Q+ i; x9 l

5 n7 ?) ~" J* B9 Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( U+ j+ ?. M+ l5 }7 d7 {
/ D0 j' E! r' A' x- H5 Y3 M1 @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) i" r$ O; l& @
$ ]" V* n2 {. Q" G. _  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  R+ j( }3 B  l- u( X
0 |, K, N5 v% T3 x* ]
  博:从来没有在那个时候见面。
  q1 C( D3 l/ ~; L) `+ k3 i( j
: [# v& d! Q* M4 t/ A7 h, @, Q7 n  张:哈……% ^6 v+ F3 [9 W4 B+ h+ x# j6 _2 R

* r4 @0 t7 |2 c& Z9 X  苏:尽量避开,是吗?! c! v4 c8 t6 t( g
, S3 G6 `5 _9 b3 n
  博:避开。避开。
# J6 b' M6 ~8 i+ \3 o7 {; ?: q6 o" o+ n" |0 c" [
  苏:那英国呢?. p: Q% }+ W- r- _

1 C' @( x1 j+ t' o7 d0 j% P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 ^& I5 H9 `, C/ p; U

. f6 B% L+ ~9 S) g- M) L% o3 p  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) J& r% T; P1 ^6 V" B' c5 A( J
7 G* {* X" b* [5 {. z7 ~  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! E9 v. g9 C* j6 D1 v, A

0 z+ {9 j/ p0 b$ _) c: o' ]2 e' W  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: o5 P9 D, I& Q/ a. d( k, ~: @( M; H# @2 h1 o! [; |: W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ ?+ K) E4 k' E$ O
- [' _: Z' C- ?  z
  苏:那作为朋友,会怎么做?& \/ s* ~7 o: D& Z) v
% v) U4 f, l) j( m* u6 G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# u; d# R) ?( Q( n% _/ y. K" j' h
8 a$ V, B& Z( d1 k, `0 b7 w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& z5 v) |7 L- z% n/ M5 S" X  P+ d- R' f1 R. W5 r5 P: m
  弗:是的,会交换意见。9 U) X2 d0 d8 V

  j9 M8 K0 h. |, _! l0 Z) V+ v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! L* K) B6 _$ l0 Z0 |) r; r) M
) r, h1 u. q4 T
  博:没有困难。
  ]% x: U( w' `4 R: a4 p1 p0 s6 v2 H4 S& h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# u, r( r2 {8 G/ o' y, b/ E

3 a( M( P9 A, n: N0 B$ H* [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( o( i: z. q! e; H2 }5 V# ]/ D7 \; D

% n- v. ?# ^7 k4 v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, N7 K+ V; u1 k: N8 [' c& g5 o* c$ |

3 P- ?+ a7 O- J* {, l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" q8 U9 w# L4 C4 |

7 ?* c. q* N' W3 \  H2 X: y" v, H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) U& d8 R9 Y8 x3 `  E+ }6 C2 j, j! s( P' z5 H  c. ^, X, d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' V* R* W& _9 b. e" \- T
' i$ m( H2 y+ r. g: y
  弗:我们必须保持中立。
! N) q; o5 ^+ b) z/ n
$ r3 u, q6 t, k; [# O; V6 t  苏:始终保持中立?: D  N; ]2 R0 v1 I1 ^

6 ~  D  }* u* V. H" x# o! u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 s8 X5 C: ?% ?, Y+ k% y* v0 i/ @/ S7 I: T4 h! m7 x3 B) W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( R7 Y+ b8 T9 U5 t# R; E8 R1 e) f' f5 |) N; w+ o$ n$ v' g8 {
  弗:但我们不理解啊。
2 B% T- B+ R; {' {# N" c
, y- c6 K  Z) U0 ~& t, G  苏:不理解?8 {: l+ N+ Q: F; h5 A3 a

) t5 y; M0 w0 D! l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 d7 Z/ O8 c  F3 g

: w4 H( Z5 o( |5 b8 i5 N. [! v  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( E' h, U% A# j  k! Z: }% S( _6 N; t' `+ ~0 x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  l9 _; x, U' @* g/ u) ]+ A( g0 c$ z5 w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ [/ s* V0 H( c3 ~, A! p/ o3 E' j. t. |
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 r( B8 X) o: \) V* A
+ W' E5 W" E* N( ^" G  苏:中、美是同一天吗?
, j$ a1 l* T$ t- Q6 H
) d2 ^  ?7 D9 U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 ]1 H% i4 L5 D
  H" o6 A) t$ D4 @. A  张:是。
- z0 m4 L/ \3 `, E: i
% k) I- \3 q5 {9 f; c  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: c2 {* O3 _- U2 d
6 u' V) m: P$ x- S) d% S  F" j
  苏:张大使介意吗?# D: T$ c2 u; d  p* L) D9 ]

* v3 [7 M- N7 X  X  张:不介意。, `, |- x" f' l# j

% l7 `) x+ ]9 b2 Z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# v9 T# [! g: E$ j! C4 |
! m) U. `# O* ^# U3 l
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 v2 k# m( u4 U! i& I  @
2 B7 b; N* d" P, `* U" ^  苏:泰国人这么想。
" S( Y6 e; q9 P( z* V6 ^3 p4 R! f5 x& `' O* \
  博:我们不这么想。
+ y1 z' B% n3 v- B+ s. t: ?2 Q: M4 D5 e/ w2 D, y2 B! `. w5 P( V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 z4 g3 T7 Z& {. F5 M
+ `4 p0 L3 |" \& b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 q: [& K3 D" Q3 f6 X/ g# ]

1 X* m% l2 v& T4 d. E- ~  c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 O' C1 ~+ o9 ^) c* e% z
# O# _- d' S8 ^5 i, u  o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; b  \5 h5 R) k- N, S4 S) P* f# K( k) u% _* Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ o0 x$ V5 L. D  o, m
: ?  C) Z+ Y" d& l3 v' p7 x+ j
  弗:是。
! N! k- I( c: @* ?
' v% @$ }% a8 M0 k4 `4 [2 e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 z4 ^+ Q3 h8 M4 j$ r1 @
8 `8 k; G. E. P* G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* D  [, Z" S& R  [. A) M. O. j( T' A2 ^9 y& K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( [0 I* b' i6 g) {7 K

3 m6 S8 E$ P7 A8 W) l5 n6 ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" r, c( k) L" @: ]& [1 R/ S* f* K7 U- S
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ Z) W" G9 o6 p) B# H" z! `* i7 C. u% C+ W" k# V' p* b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# J0 G+ H# q% r
, l! {! s% B# r  V
  苏:大使感到糊涂吗?5 z- T4 m) Q! V. w

( D, A* S% v9 v  M5 B0 M, _7 _7 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" V  N5 q( ?2 c# _; I3 ?  V9 h6 Z0 ?) x% `! D
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! `! k0 o& K: [: K! ~& ]( [2 I) [" Q. j- S" r1 ^" m4 h% g& C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( E, w5 ], o# Q1 i, K

/ w+ a4 f( J) {0 G0 G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 n; c; z3 `: v# j; m5 a* V# m
: @, V8 n1 T0 I' ]5 k, A/ ]  弗:哈……! Q& F- i0 K* J; i6 O8 q) |/ j

$ Y! }( |8 ^2 w( I8 `! I9 {  苏:每次来都碰到了“革命”?
" L! Y: Q( c- N$ b) b
2 `0 O9 n& w* f9 |* F: s! g, ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( _/ d% G1 a# g4 V9 Q, X3 L/ a: R: b( W$ ?% g
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ ~/ M! T: G6 n0 y3 i! F* ^

/ n# Q9 m/ g# s& _  弗:那天我在英国。5 {2 Z' \, i% g' ]/ r8 q/ f+ @
* u; n% q; x8 i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) ~$ ~$ F& k( v) s
3 A  _' }3 u; I3 h! U9 I% x7 e. f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* x$ k9 s. I# t+ s, w; k% z
& @6 W( c/ }: k) @* L/ x& o6 w7 ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  b* ~6 Z& [$ Q" ?* k+ z5 `. [

$ n2 c$ C# ?1 ?0 f. n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, ~$ t/ W. M( C& p: e- D. B; V

2 W5 x; K/ C" w$ B& o; O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ k4 A! t( c- J7 s3 ^3 D% k) J! r- _7 p) N6 Z3 S$ k
  博:那你说说,有什么情报?9 `$ Q' F# r* _; |3 |- F

4 g7 s% R: d7 `  K) p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& h) ?/ Q+ z/ M; ~7 s/ l
2 t# H  X' L% I5 z0 |4 Y, Q8 }  博:不对。: ^- U/ y) @0 O! f' C

9 }# q6 k3 ~2 T' q+ q8 y+ Y  苏:CIA,可能有什么情报……- `1 X' {( T& t7 s& Q2 ?2 ]
8 g, u; z6 T/ K
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% w+ n- z+ d7 Y, ^4 \9 a( f3 G) c6 g. Q( G  }
  苏:不是事实吗?
8 ?. T) e! i. L& {$ @+ q
& x( W. A0 m  C6 Y8 o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# U3 a: a* c8 ]4 b" S8 t# d
% B, a8 O. z8 V1 t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, m$ k% s0 V/ Y
- s2 X8 W4 L) r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' S% o2 h% }- z, C
4 R3 ^' ~! b5 }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' k6 @( e- K2 V" J$ d/ [: i7 b9 M% U" ?2 w5 |( ^8 @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) V5 r5 y$ S7 g  U3 R8 Q
6 U' x& H/ [6 R4 g  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 ~: L7 i7 c" K
' q# q4 D7 K! {4 r/ h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ A1 x7 ^. O! r) r- }2 P" f: q! z
6 p! N5 O! B( Z/ F
  苏:为什么?损失什么吗?4 P5 d+ z0 n; y
; m( M7 R& Y5 |  g
  博:是。哈……
" m: R9 R' ?# x
5 \. X% P) ^6 [# M6 h  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. _. e$ H  F5 D  C# w" x& G: p& }+ u. V. S' ?# m
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) u) m: \' V! |1 d4 Q

( ~& }: E' ]$ G" z  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 k2 z3 e6 p9 ~( `/ e% j
9 J& i7 \& e/ W5 J  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 S: |3 T) {/ y/ g
! I4 U+ b- p+ ?7 w0 o5 U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& i0 ~1 F! y! D' E/ d
% Z: _  W, e5 x: e5 M1 L1 K. w
  苏:这样好不好?2 p! `& G4 M+ O9 h+ W, B

8 t' [" h6 M5 H# a4 j: R$ S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* [+ ]0 S9 |( S* _
3 W6 ]/ `1 h8 E& o0 x! ?8 R) }) P* E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 l, [) u. `# f1 B9 I. @0 i+ ]
  A) I/ @- _' f2 t& n( F! S: u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" V9 q6 E" ]8 c, X" L  A' P
! ]; {4 ~  _, y: b# ?" \' d3 F  苏:泰国人?
; U# P: s4 [" @: o3 S$ }. Q9 ~0 ^* L( p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! }' t2 S) L" I6 p5 _: C
% Z* n# t+ {+ O( _! e4 A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 ]  P+ t6 l7 x+ l$ M4 i
  e/ U- O1 _; x% O* P. `
8 u! }0 ?. G! E

! K1 R' N3 d' D2 W. {, i9 |& f. @6 }& U8 z9 [! \  B/ l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( b2 s6 k6 j* p' d6 H8 u0 U9 G/ w! K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-1 17:13 , Processed in 0.050824 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表