杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90723|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ J# D. Q) Q- I# y; n) k2 S) ?0 y8 x5 h1 R% e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 w4 b5 v. `/ l* j7 B5 i* @+ R9 o[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ L6 o, N( Q5 b5 i4 Y2 w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 K; {8 v& p( R+ |2 `5 L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 ]& s, W' N  _
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" [1 d) o% x* l

  p' ^' x& v$ Y5 ~2 L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 H; V) Q( M0 [( A' P/ Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 Z, y$ c2 @$ p/ Q5 _- r" ~- U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 F. O) ?$ O2 S5 b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' T8 l4 v" s. B) U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  |. d7 w  H. C0 z, G$ M7 @8 v4 U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" r9 m* i0 H* K) a8 t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! `1 M2 G6 a' e: b* E4 `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ q5 J$ o$ O2 y" |) a$ }" z7 |/ p  w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  i9 c) E' y! @: z: x  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; f: T4 _5 G6 p5 K# E' H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- l; |6 I# q  x1 y- ~2 N/ Z5 U; S  o' W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 T9 M. \9 o, i3 _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: H1 p: F! X7 f: {. [4 G7 m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- ]3 H- X! l% h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ P) s/ d3 g; N  [b]弗:[/b]不知道了……# O! P6 w. e5 E- u2 m& y: ~
  [b]苏:[/b]记不住了?* r4 f% P7 |3 ~; g" y9 Y' x/ ~
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* G, M" y0 w1 i+ v# R$ L+ J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) @/ j! V% m4 k! t
  [b]张:[/b]难。
+ r# f: J1 p$ k( K- J5 c1 {$ N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! u4 z- O$ s+ M+ i' l) [# ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ E5 o0 @+ c/ I- E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( R9 \# M1 H7 P+ ], L! Z. |# \
  [b]张:[/b]是的。) \5 \, x: M) k0 v* |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' e; i3 Y. e6 n* _( d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" C8 j. [. _/ p& X2 p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 j$ f1 w: n) [/ x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. g0 _4 T" I; k# [7 S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 S, n& S4 Y/ J5 _9 r' D1 k$ N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 Y0 r2 K; M7 f5 d+ y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  P, e4 B& j5 q/ ]- E; o0 k6 N  [b]博:[/b]政务参赞。5 b8 g/ X1 b6 v: ?3 J1 y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' z& z$ b- p" N! _
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ I, S2 X: s4 Q. ]6 M! c% x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ T5 X) g! k/ r& Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ B5 c' s) w. m$ A, m/ r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% q8 n4 f6 z! \' V. L0 L4 Q* W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) {6 H7 s, z  _5 ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) \+ ^( n3 X; U* T& Z/ w: w0 p' Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 z2 y5 M  W! @# A  K
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# B% R" ]6 A9 W1 n9 l3 \  [b]博:[/b]没有。
# g$ c% G# }: b+ \/ Z' \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" @, h2 W0 V( l; ?! s" _1 ~* s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  e. N' X2 K& l! y+ j; V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 D9 E0 ]% c- N4 W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 T$ V; \* [4 m# u5 `% B  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! m. J% {& N+ u+ K. I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! R! \6 w1 a/ T. h) _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 t5 f) k  W# _  b8 h7 H  \% w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 D2 H  W! j  C# _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' @) @" T6 ?- }  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 |6 V8 J, t' `/ L& x) ^! L8 q* d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  L6 |3 ]+ p! Z  [b]博:[/b]截然不同吗?
. T4 d3 h/ r' P9 w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" W6 L5 v. j' B- a9 G/ W
  [b]博:[/b]……; h/ ?9 k* t, ]& ^1 P: x9 c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 j+ g" ]& w) C! e% @. R. {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( O$ v- @* p: G! E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 I6 ^' u' a  [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, l9 R, g( R5 k! A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 y7 s, I# U. x7 H2 w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( f. j  I8 W# u3 ]: w+ c: _5 C
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" J8 R" u* H, I' h  (四位均笑。)$ {5 E) U# J8 e& J8 e& z! g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. u; p$ g9 r9 X
  [b]苏:[/b]为什么?# q! P# T7 R2 Z& t) R2 ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; a: ^+ T* t( v/ Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 ^: C* r& |5 s& h) K  ]4 `( v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& ~' }% U; b! K/ x7 F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- N# k4 W& }4 J8 d. f& g# ~' e4 J( g* p  [b]张:[/b]比过去多了一点。& h" n4 }7 Q' L& c! ~  k. t, I" o
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 j6 S: `, C- l; o$ D
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: m( U) F$ J0 F( l# Q; X5 @3 O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 l8 y- S7 b& T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 T% ^8 R* \' s3 Y9 x& S4 x" R& Y4 `  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- |) f% v. i: a8 T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 u" s2 [) m2 {# L% O* P* `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 P0 P5 U9 l; M  L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( l, {2 J$ A" `+ c
  [b]博:[/b]是,不一样。# W+ y8 ~1 @8 p4 [9 b& c7 O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ t6 P* p# \; P2 s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; c- D1 y  i9 G1 x/ J
  [b]苏:[/b]读?2 k- J& S6 X! A1 q( R; j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ [9 y4 y1 q2 ?: V: a5 _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) |. B3 N* R# W6 z5 _: O  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# D' ~- ?* M) a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( n, S9 m2 `% H- ~% S5 \' b4 J; `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 U" A4 o7 L* i/ ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* l, o$ ]6 o. S4 Y- j# }* R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& J% Z; {, Y: T' @& D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% ~( `, u7 ~5 b+ ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 o& _6 t6 Q+ G) ^- z- P/ a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 I5 o% T- `% H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 U1 ^1 C% k# s5 d# `) D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- z) }6 m4 \& B. @) u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' j7 D4 r" Y: Q5 r  [b]苏:[/b]哦!- G+ S, s. a' I. o- w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: z* ]$ ]) X4 a* Z' Z& \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# ?4 v: e/ w. M) Q7 q! I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 Y) z& C& O# e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 C/ q4 t1 Z$ N1 P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- X2 L% d4 P0 D5 C+ O, T! d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  x( G4 T. j' j# P2 p* M2 r! E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- x" e5 f: f$ ^3 e, p2 n( D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 _; }8 l& w) |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; a2 U2 y; K/ A9 I# q/ g1 _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( x, k6 x7 Y+ Y+ E$ d2 z9 N9 R6 e
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 F5 n; H. a) g8 K, u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 v! Q6 y# i1 C. f4 b& I! L; e
  [b]张:[/b]是的。0 f: R9 C# I" z; u3 R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  v4 {* {8 e9 ?4 x' G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! w; D9 C8 Q2 l) K) _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' {2 H" o, U0 E6 @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 G) E$ ^  B- ~7 x/ V9 u4 [. V4 E  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! {8 r# t! ]( Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- T/ ^7 G1 S' p& A  @" G. G  [b]苏:[/b]我猜的。* I7 B+ A8 ]+ G5 M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, N; e3 ?+ J% J/ n7 i2 j
' c* b# ~! R# y4 e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 S* M0 @- m8 L9 b
5 X, I8 G; w9 U! T4 ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! I/ c9 J! |8 t8 Y8 F
, h! `  e( G" w1 g, l" k" L0 O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' |3 r6 D) d/ R, c1 t5 i8 M
7 H" k8 c( S- L% d# l- u  苏:时机正好?! T. D9 P4 }5 L2 F+ D

9 N0 y+ T2 L/ @: R% ]  张:是。
+ g7 e6 l2 X) F' q$ L4 I
& {) f8 h2 k# X& f* |5 B& {0 S, ?- f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 n  k, [" r9 R- m- B
+ q& c: J) V! e  博:公使。/ V- {: p7 T1 {+ w

; U. E5 Z5 C" i. j3 g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* }' H: _6 i; m& T& n9 Y
/ x7 p9 @/ I- q% O7 [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- q: X' z! x5 Q/ p3 [# f3 z8 _! M. D$ c6 \! [6 k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: S. J) q2 W8 \. f* [% u- B8 a5 l4 L# K7 ~$ l) L; \
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 c: S9 B. L& h2 `8 Z  O9 Q8 r" L* h# E# S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 V. x8 T( ~- V$ u+ S1 T9 T
5 J) U8 I9 O, B. D
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 |; r- e* U% V6 A8 O7 b8 t
' O4 y) X8 V/ E$ A0 t
  苏:哦!8 x9 p% S: M" X( _
  |: E3 d9 P6 [5 O; w
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' D  v8 D: i% T% v) S8 A! f6 i/ {4 [
' U2 [( |# S1 w. E5 X( A+ I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 |6 X3 J7 ?: r; P

" ~  F) `4 A0 K: a2 q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( S. E1 }! [+ u6 ~. L
, T7 R1 o# B7 Q3 e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 f/ b% ?# j) C/ V( a. ^
; }/ t, H: Z1 e
  弗:是的,说泰语。
6 i" L5 `' p& `
2 ?7 e$ [$ `3 \# |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. A+ a  U7 @2 @0 k8 H$ A) w

2 j; c, p  w0 |/ D- a& |  博:还从来没有吵过架。5 a- l7 p, j5 o0 t6 M# P% S

+ m* ]! T( n5 h- d) V* J9 c  张:是,从来没有。
4 U" E( z% Y4 X6 ?  o+ j1 u
& L7 u% Q$ D2 E+ V+ E  博:用泰语说,就是“还没有”。' k7 l2 f; e. Z2 X' y' I

% U& I" a7 R7 }( t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- ]1 W6 g, c& w
+ b* r; S6 n, T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: d. T+ e1 @' N/ f2 X0 x4 v

2 |0 O( ?4 a$ d2 l$ C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* N& ~, u& k& E; c$ v* e  y
, K$ }- X1 S) [1 j) Q' r9 H
  博:从来没有在那个时候见面。: H6 l7 ]7 a1 z4 O' f

1 y/ e- p3 G+ U! r. Z3 i, n- n  张:哈……
* \8 W- I0 P6 A6 k: e) f& a- @$ Q/ o
, t" M* t/ R0 \! y9 i) r  苏:尽量避开,是吗?' ]. p  p" H# N* P
0 ]" @' N9 F, `1 W
  博:避开。避开。
! n  R. A( E- U3 [/ h/ C& R* [; J3 a6 N( g7 r
  苏:那英国呢?3 ^! m+ V, {0 G3 `! Q  q
$ l* T  I3 i: [5 q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ b% N# H& |( w3 h/ a: d

  x7 J9 H0 L" T: q- P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! P& r% X, N9 n2 y$ _2 T* C& P9 n: S/ Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 f' C* N$ S3 f) m! e: R
( G/ ~% j+ e% ^+ q( `9 R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 E& U* }6 _. L9 {
/ G8 R* q' I: y& W1 I8 l. j: e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  v5 P7 U2 O5 ^! Z9 J5 N8 w
) ]8 E% |4 X! J6 [, y& ]- H! [
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 `! D3 |" P& c6 F$ X/ h% a/ S2 M
* Q4 S4 U3 K/ N% P1 r$ E! ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* G; n) d$ `- a7 ^2 d2 y* x) o- K" ]5 e7 Q0 Z, y2 A/ T5 D* P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 _8 T( R3 g4 G0 U
% O  h, d2 j& \; N5 y7 ]! d  弗:是的,会交换意见。
- v3 a" b4 u) A% {! u1 M
, S7 h, e. y# m2 K1 h: y" M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% r' l$ C& T3 I0 @4 a7 V; O* c) k2 G$ _# b  y9 u2 h8 h
  博:没有困难。
! Z1 D. r$ Z: n- E0 v$ j# t% I# j4 j, q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 ~' q8 x* B5 u
3 t9 a$ D$ r0 \. w6 L+ D: C' P' ?# S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 t" z, Z; h8 B. h
2 l* @% P/ _6 g6 R3 R) n# Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; P+ \2 v6 k1 z3 e1 H7 Y9 a, C

" e+ l* X( I% j& X5 }1 x5 \) }  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) L1 r6 X1 n% R
; c6 R, ]  w6 u) z, p, N: ]. v! N7 ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 }/ j- w2 }8 f, ~5 W( k, E4 ^
1 b. Y) j/ A, J/ v2 R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 @8 x2 [. v& b

8 \7 T. a2 e! [* S' ?+ A# `  弗:我们必须保持中立。. j1 N# M. n3 y- F' q  W1 A1 T

, D! R) @- K- L6 K! @; e% U: j2 ~6 L" c  苏:始终保持中立?
% n) `' j5 W, X. g" `' V( v* |, I2 Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 l7 s; _6 }$ a4 _2 P4 G2 }
8 p4 b1 m' L/ O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 W" R' ~/ ]" q2 D- |) _8 t; {; s0 M# H7 F+ A
  弗:但我们不理解啊。
3 U, Z$ U4 b. x% ?; d+ m6 F8 v
1 T! q: _; i0 m  苏:不理解?/ N9 o. J/ B8 N/ S# R* O$ K* ^' T
" y4 b* l% m' t8 {! y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 [4 X* d3 y+ t! y, d* X
& u1 _2 J( c% Q( f6 }6 z. N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ ~& a  ~" ?& x7 m# {# x! Z. ~$ T  A* V- W; }  j6 J1 w8 C
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 {9 L& \$ R: d2 |  b

3 U8 R6 Z0 D; ?& F& ^0 t  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  ]$ g5 H: i( A9 j) j

/ D4 k( x' g3 G; l  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; k/ x: X: g; B7 ~
; N- M/ m0 y8 \- B, C3 `2 K8 D4 o
  苏:中、美是同一天吗?( [* W# Y8 W9 D  Z& j* Y6 \

' |0 E" O9 y1 v4 A& i  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 L0 B" t; P& g$ T* H6 {- o5 e! m. D
5 U6 w) _) |" m4 L; l: ~8 M
  张:是。
' C( \, h8 B" {- x, o2 \. m7 b8 ?: \# e* a3 l3 a5 v9 X( a* T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 A+ _" Q/ x5 b) v) h. ~2 j
. A0 Y) W4 m. H. j- W1 {& r
  苏:张大使介意吗?
- g( [! o0 C+ Z* c; I3 F6 n# p- {2 x2 P. F. X
  张:不介意。' {1 u( d4 g5 Y1 E' R

9 N1 p9 g( Z0 ]5 U; E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 o; x% M) L% T* A' k/ W
! R3 z4 q7 I; `0 a3 e" n& E
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ {/ B. r7 _9 f# T5 M' @7 y9 J1 a5 z( V) B% F* a
  苏:泰国人这么想。4 u: t$ Z% w& \1 B0 C* ^
% |6 o; U. |$ g8 o/ M
  博:我们不这么想。
, Q! e6 `  p: u6 t9 N' c1 ]1 P5 S9 c2 _$ W! a! _6 \6 H
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 H- O2 u2 G1 C7 W9 t
+ P+ i  W' h6 l- O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 r% ?2 u7 P- R- }. j; h0 D

1 }" ~3 m3 L. s  g) g- E! h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 S, F  Y9 L. f; M( ~
7 H8 {0 u) p2 ]; |+ E# g* W( t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  ^9 K$ J8 L. T

* _# w4 S5 D; X* A" z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ i  h" K, u  u' w. ~/ ?9 D/ @0 F' X- s' L. e
  弗:是。9 q. Q2 x. ]4 U6 H& Q

% j$ o2 M3 v5 v/ K1 w0 n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ L2 g; [2 K, @* z) l+ P+ t' T) J% `) M  J- o  c
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# M0 c& b7 W% ~+ {
. p' B7 Y8 j4 D4 M7 n
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ B$ j3 l" B4 Q  I
; o# V- `# D) ?# ^+ Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, B* }0 ?" Y: h8 }

& I# \" N. E# U& X; V. o5 E) S# A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; B* }  s) I6 E" z
; N6 }; F/ v( e7 d8 K  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# C% O# P$ N; c# O5 }
# R& y2 q$ G* ~
  苏:大使感到糊涂吗?
3 C2 U! W9 R# m" ?3 D
/ `( J9 \9 V% i+ B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ Q& ?1 X( |$ r' t7 A# Q6 q: L
6 H3 g$ t1 T* w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* \4 r4 [" g' x( g4 K4 R
7 \  I9 A: |3 k# d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 O5 U% e( C9 \9 `$ a3 q# b* h
. n/ i# B$ s5 B  T$ e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 Q8 d1 V" c) `7 ]$ Q) c3 `  Y; K5 _3 i5 `
  弗:哈……
1 `7 ]" n: c6 Y+ g; V
1 ~& H, R% c$ T4 E1 E% V  苏:每次来都碰到了“革命”?
% t6 S. I* e* D# L( E- K6 P. c: C. `, J2 s3 R( a7 o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 ?  g& l' _( Z, z$ j5 Q
9 n7 K  f4 T/ V; y" N# O8 P' n
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- G! P( L! {8 H! o+ X/ n+ A1 w$ c1 J# p7 E
  弗:那天我在英国。
* [' }9 f* d: q; u2 O1 g& }. P7 P0 X. s. g8 y& z' T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 |5 j7 P( k- }* Z! n) [+ `# `2 L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 O+ C1 J* M  M5 p7 W5 D9 L# o3 _. ~  l6 `1 u3 }
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  y3 @/ l6 k2 l; Q$ K3 ?
# N( _* g; N2 z. I$ n' F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ Q; ^* Y8 B; T0 a1 J

# c. N. u; a4 g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ |+ j" g4 O4 u6 j

" Q+ v( k0 I( V4 Q) L1 s  博:那你说说,有什么情报?
- ?4 p" V4 \3 F  d
0 }9 B; O& b6 _5 _9 y6 l7 F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, X4 E  V5 l; |- Y

+ Z) }8 G' f& g9 L+ Y1 z/ f9 c  博:不对。+ s) y  w. h/ ^6 ?
! u4 X( O8 B6 u. A7 M. f
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 w. D, k. O, W. s; g
/ j, o' ~% V  \4 S0 i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' m9 I5 i% M7 n( N) w( @
& l, c  y1 R) e
  苏:不是事实吗?
, S( z8 I; P( K8 p/ l1 [! o2 f+ @9 j7 ]% e$ k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 [% M+ K) k) \! ^) R5 Q" {
4 S2 p: f- ]/ |9 |7 d  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( f7 m9 Q1 L2 [7 z) g/ d2 S- W, H( ^' v" n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" B/ ]% P* L; N- s! r% V
, z" T8 C. T1 v+ T" j4 p/ l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) Q9 U, ^" L6 q' M# F
( H9 c4 e6 E, ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 X+ M$ F9 G( U% ]5 L" x6 }
& e2 Y" j9 V& p) k6 s; d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ |* n; [! j9 {- e) n2 O/ v9 N

% _! p% f  e% Q0 A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 f, h4 w$ W/ f
4 q8 S0 `# x. y- c- M  苏:为什么?损失什么吗?
- e# |. B8 j7 Z& S: x2 l1 V
& c: ?$ ^) o" H, S" _% ^  博:是。哈……
' S! ~/ f0 }( t& F# q* N- S/ c9 e' @; ]$ g# a" a4 d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 Q+ d% n( v. ?, M" z+ z& N2 o3 n
% ]0 X+ r* \% g& `3 A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  C8 z4 W- W) v* b& m  ~

( ?- d( A7 S' O3 j  苏:大使在泰生活愉快吗?3 X; H/ W  k. [) v; _4 E

! f' J  h8 z5 F' c- c  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 ^# w  Z5 y2 E2 @. G
# J9 _: `/ R+ l- f' b" V5 s
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 g. m; f& h: s
5 j& T. ]9 [* R2 m2 E
  苏:这样好不好?7 M# O6 v0 B! s) x
7 ~. X2 Y* h! m9 ^: O1 P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 n  [( B, D  A* n

3 n7 S; Y% l6 @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- \3 w4 i8 ?* E, ?% ]: n9 y, [0 y" z# h+ M0 b; z2 Z+ C5 o. Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) I3 {( S1 U3 x# H$ I0 i. d  E: I+ b; ^
  苏:泰国人?& b3 i# V% k* _! p
* i" X  ?" K  X8 M; J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 ?6 A7 V9 _1 q3 n" N  F
5 H. \# a1 I! ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) X$ h0 u4 W; Z3 n& Q1 ]' G1 f, o% D4 V5 v( p- J
$ e1 a% e# ^$ j( G
0 r9 I( y( P: m
, T" ?. u0 B& T
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 k, R" p( L1 _- t) a当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 14:20 , Processed in 0.059156 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表