杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80548|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 R; r* Q6 L  K0 h
( u' Q5 H! r* \. O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- V  O: H0 C% d9 y0 C, f6 J- {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; `# o- z8 ?( }7 _; g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 C. D& v0 x- ?8 m) q5 _【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 R" ~$ P3 Q7 |  O8 \/ y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ U1 T: N2 H) O  Z
" G0 c! u- n; v9 E0 S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' o/ k: z. e: m7 D+ B& E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 K0 W6 F+ q$ a0 U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 C8 n; t7 y- h% P7 G9 Y" }3 ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& z" V! J3 P' p, Y2 X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 s7 E# x# {. W, d4 ~+ h& b! E
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# s% Y. i2 \9 e! s" J  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 o8 e# Z  \! k- H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! T! o0 y+ n8 ^- r. p3 l3 n! e7 a/ o7 z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 I2 \5 j/ K' X- ^6 u" n. d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! {' Q: b6 c0 Y( ^- k. }- [$ H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- ]) a3 \6 N5 q# P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# I/ D+ |" f& G3 K' i' z6 m  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& r7 P% q  `8 F; o4 Z- M9 v' N, j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; a' R! N: r. d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. ?7 C2 \8 E+ l% Y& W# X& `- T+ y
  [b]弗:[/b]不知道了……1 ]  t# E8 |( q; V3 }% S" n
  [b]苏:[/b]记不住了?
" @2 \) j8 c1 a; }$ @) c, b5 D$ _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- w5 A5 B8 z& e* f; O/ H# u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  \5 ~' A4 w6 {
  [b]张:[/b]难。/ |0 j: U& l$ J  `0 v% p
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% n& m% `6 Y- V/ O- E9 u1 `. y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& d- A! S. f) a: q4 ]7 ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 e" A0 O4 d7 V' X- c' m5 v  [b]张:[/b]是的。+ S: S6 ?: |" ~- b& F  U# n9 X$ J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; E9 }6 E6 E$ ]7 l/ \+ C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 N8 R5 z7 D7 m5 [' |( S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 a( h8 p" l% V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; X5 K) r9 o6 ]7 b) g, V: m( O  i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 K. t' L) f: \6 a) L1 F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; H! J8 R, S# C( @) E2 i' g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ {- l* d8 c' A. I5 y# T+ a' t  [b]博:[/b]政务参赞。
5 a: a3 m- U1 ~$ a5 U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: y' `" b( ]% g, L( D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  q3 Z" ?9 l" x& n* I. p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% x' ]1 _% F$ h  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 X# l4 G8 y; p! ?0 f- g9 f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 _6 A/ z3 l- G/ k5 T7 U0 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ H: f2 R! ]- s# J! e8 M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% e( D3 z; ]' T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# a8 y  Q1 }! z' O" @; O0 L
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 I: m' D( g. {' M& u  x
  [b]博:[/b]没有。7 e6 s: G  g4 _" z4 s' @( U
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 ~; z7 J- i# N+ U/ c' f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( x* A& ]% p! G+ W/ W& w- O0 g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) u' J7 a" I5 e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# W9 B( p; B5 R6 {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. R# I4 g, `' @5 O2 ?  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* L5 W: m0 \# M1 v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 k3 Y4 e3 ^# a/ l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 C7 U) ?/ T# ?4 v$ s: S/ C  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: i6 f& z& @: Y5 T  m& {5 q- q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 {- f& M  \  b6 {" O$ z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% [5 R* m" Z/ a7 I7 w# _% y# z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ e5 G1 r' T% U% y8 \  y# ]" u  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% A1 z7 P! G2 p
  [b]博:[/b]……& U% \6 J9 Y7 K; F6 f( }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 _: e0 a2 G5 u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 C5 h. D/ T- A4 `) ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ e/ v( p% O) Q8 p% \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 X# b$ i4 Y9 d+ J. H. M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 F  N% B$ H# ]! F5 \  R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) A2 m8 y& r7 j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" q4 Y) k: j4 q+ g# N' w  (四位均笑。)
, B- Z  n+ Q) ^' ^8 a! c! i& }% g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 J$ s- _8 X# I8 k  R' G  [b]苏:[/b]为什么?6 z0 e% n9 y+ A$ D0 ^5 g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" J% {+ y+ v5 L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! n$ s% b6 z  Z, P. S% u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ H* [  {8 y- e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% X* N( {/ I2 D0 Y- b  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 M9 H; [$ v1 b2 p; }/ H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- J( g' }. U9 [% t* D* w* S0 u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- [2 k) d% f' J; s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! X* W+ k% e+ M' o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ e8 W6 m" |5 D8 s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* H5 N) R" m# C! ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" r0 F. \: h8 D& Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' Q# S/ \/ Y6 e# g5 e2 B' t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( ]9 o' `8 q% |2 S( R/ N' K. O  [b]博:[/b]是,不一样。
, o" [8 t! ]/ y0 J  z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 z. p. g% }2 S* u
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 M* B! h& @3 D/ X7 r  [b]苏:[/b]读?
1 d1 o' U5 M6 C( U( L! o2 S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- }1 I$ x& N2 ^& b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# j# H- e. |8 j1 y* }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 K) l4 G" Y0 L( B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- t' y& ]! l7 e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, h4 U9 h9 @4 \3 c: |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( [; [% P: u- i2 p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ t5 ?2 F( D- H6 E+ ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 r. `/ o7 z2 b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% v/ u" ^0 }/ s) @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! [! M# D( ~& u) J! o8 l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* ]* o: [7 q. ?( E9 ]+ S2 \' i7 \4 F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 p! S" {8 V0 k" S5 a: I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 @! K. _3 g3 V9 X" R  [b]苏:[/b]哦!  C. N8 N% \9 b" A5 w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ n+ j) c' K, J( i4 A1 s5 m  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 F8 W* \% b4 g6 n, S- |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ m/ ?$ s6 r  X# n8 y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ f! f, r' Q2 a, H$ _; h7 F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: D/ R# |  T7 z2 c8 Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ M6 z' l! a2 P4 M% G. n! ~; i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! a# J2 @, X2 M3 h3 M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 m: W% K9 K+ R% `; z( h, e/ Q# o
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' M# U$ I: g8 k4 x1 ^! R& H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" N/ g1 r6 \# f0 i4 L0 H
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 ~% L8 k. B6 ~2 ], [, F3 \2 n5 T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- {- L' m7 h3 P
  [b]张:[/b]是的。2 u  ?: q& b, Z9 Y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' v. x5 o! K; `2 o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; t' p, w2 ]+ h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 m  A9 ?# c1 ]! K' X  C+ ^4 @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 k0 S+ V0 ^$ a* e; i& S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; v6 V  T% c7 H1 g2 @4 I/ q" l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: u: y7 L9 O2 }( T  [b]苏:[/b]我猜的。* s, S* y% T0 Z' E
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ s/ |" X3 G6 n: K* {4 U2 N0 Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 _7 N5 f; i8 p3 F) l
8 o) ~/ F& J) n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, l# f, l; r6 y0 h1 t
, |4 n* H1 Z8 g4 I, f( V1 y  F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- S1 }6 K5 [1 ?) Z" N1 u- c
5 P0 E$ S) I6 x- x# h- {5 p/ W
  苏:时机正好?
9 a$ W3 N5 e8 o. w* W
0 Q* E1 r  n3 {8 Q! B+ D4 H  张:是。0 }8 @; v, J8 i7 y
" C8 n. }( U6 K: M; Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 M5 m8 R: X7 p5 o

: h( n% c, C" E5 o8 A  博:公使。
, p% K$ Z( J, j: v& b* X% g1 g3 o5 F- D! {2 Y# o  S( r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 n  \) ^4 I# f( `: S6 Q
# N) _# |5 u! R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 r" N4 r1 H0 C/ w3 [
) B9 H$ ^; u8 e" M7 |% h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% |* S% \- }. X: p

$ ?$ C, r5 g5 c: }+ }% r. q# h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 I- C8 y0 a; p6 `& S# K

: l$ p" E7 o  O% y' N' [, F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% e" ~" @" }7 q3 o; p5 H' ?$ o) L+ Q' L/ {
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; }6 e! U9 L# l$ I/ p
, C* n7 |$ N" s! s! L! V
  苏:哦!
3 |0 g8 U! C; f0 g( B# k$ Z  s  M- x& t1 Z/ N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 D3 r1 s7 f! H8 x- {1 F- ?
. ]' K6 ]+ t$ O4 V$ T
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" u6 V* D4 |( S0 Q. V( y
! z( v$ }  j1 }3 T% Y* J: k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- S" @* u* h! {' [9 |, O* o7 S8 m6 y! t+ t$ N* I! R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% a$ U2 V$ m; T1 z% @& c" Z
, t( |$ v7 r. O$ f; D4 N; Q% l  弗:是的,说泰语。
" M* [! l. c5 D6 ~4 ]5 v; K+ i7 D5 z# @9 z7 n& E: B1 e
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. t+ b: O2 o% @" u
3 l. F* C) E0 U& o, W5 }  博:还从来没有吵过架。/ \/ v* t$ a, z7 [
2 W& `$ A4 B3 u7 b2 o" }+ k6 ~
  张:是,从来没有。
+ ^4 S8 e7 Q$ w  T0 S# A2 [7 ?: V
5 |0 O3 \9 k# n; k3 L  博:用泰语说,就是“还没有”。
- f" U3 Q6 w# e& Q$ P* c5 n0 j6 W4 l8 i7 N2 C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 b4 v5 P' u& Z* v! S4 S0 F% V- g  k3 b' E: I9 V8 Z4 G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; `: z9 N  Y: a. q& \6 {) T

8 Z& v# j2 |* K4 z& ^/ g. h3 b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% u/ U) N# |- D. }$ s- K

" ^$ e; z4 C% A* v1 p/ R9 `/ w  博:从来没有在那个时候见面。. ]6 F$ t6 t) d, q% Z2 H

, G, T; p" ~; Q  张:哈……
( e! `9 v4 M: h0 ^7 [3 q3 e- b( h4 f. Q; o
  苏:尽量避开,是吗?- }, P( X$ {7 c; ~$ ^! Z5 C& l! k
( i( i/ x2 b* j/ r" j
  博:避开。避开。" S; r+ ~- e! X/ y& w4 {
" {% x1 |/ K- _( ]" r) p
  苏:那英国呢?- }& P1 w. z* Q: k

2 e0 u8 _; ^$ O4 Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ y/ s, B5 C$ u" D& @, A  w6 R) y6 y1 f8 ~1 Z) S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" Z" h0 _+ [( Z/ j0 r: x) |4 j* s3 Y, U  y1 @; f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- D7 P) ^5 @. H) y
: Y( f6 {+ ^8 h4 k4 ]" H7 _% X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: \! e7 O5 [/ l+ o- t

; g% d4 x/ W5 d1 m  A) m  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, X  k# B8 a) N: u6 Y
/ L3 \0 E9 Q! X4 I! \( W
  苏:那作为朋友,会怎么做?) F" p$ O' f6 z3 I

6 X' x. K4 r/ T  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" {3 c: \; A  w7 H, h
* m, u4 ~) h* O' {4 x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 q6 J  ^7 c# \; E

6 k% t0 H  j8 W$ }, {# M7 C# z. h  弗:是的,会交换意见。% m& Z* S; r" H& h9 k
; @6 W: V2 `2 U- ]  X9 B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 W) ~$ p) L  u7 G5 U) b# d; Y# F

% c6 @. S7 K% O7 R2 n  博:没有困难。; e7 k8 ?, a" \0 U

3 w! ]. g* e& [  L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ o1 {. n1 n+ k

0 a9 U& A0 P. ^1 V: L3 H' b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 x8 X+ L- N3 H4 @- K9 ^' p6 E, \% t# h, p6 P: n& k0 J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 Q7 \8 Q% R% O& M6 {9 y3 G
* I7 B' ]; j/ n2 V# b) M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 y% j! \3 w6 A* o( C; f
6 L8 z; K1 O$ S# I% ?6 U, o# \9 A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! Y3 p/ [7 j4 r1 d

& o/ ?+ L4 {" g9 M9 H9 g4 r  u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ K9 ?* `( O& R: x3 z) ~
* K; d; q0 L3 ?  弗:我们必须保持中立。7 @/ h# T# Q# U, q% b
; I2 F1 M- Z3 N
  苏:始终保持中立?
7 `/ o1 b2 v2 b+ U! d( t1 ^5 Z; j, U( m
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: p) }6 @) d# c4 P
* r# n9 M. N! i( d  c/ k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- L* D' ]- N7 L, u* N& n4 g" ~& s7 C
4 u; C. I0 l: a4 w9 I* {
  弗:但我们不理解啊。
8 J/ M3 Q1 l' Z) K' G
3 A7 k- v- ^. ~# O) O1 x' U4 ~, e  苏:不理解?! m$ t" y  `. n2 P

: V0 i- z+ s/ U0 `% Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 E. W5 V" s) _) ]4 C' G3 T& e% d) g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( Z1 D$ K; E4 ]

7 W; Z8 R8 S8 j. ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' j. P$ S* q+ `6 Z+ `3 ^- U

) b8 q, B+ Y5 }& p+ F* ~# j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 Z% @& I0 H: h; h) ^- V! t5 t2 I

1 B/ @7 Q) `# ~9 [1 j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' g; Z, u" |2 G2 _$ Z9 T6 ~3 s$ G* V) R1 p
  苏:中、美是同一天吗?
9 z1 J2 y) n# J# Z$ o4 ?7 R
7 a" \& ~: y% ^7 r4 p! Q/ o  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ D5 s6 S: h* R6 }5 [  R1 A& y
7 I, ^% d% [9 g5 L. K5 @  }
  张:是。2 W& l6 N5 U& `4 j
7 m7 M& {# c8 o& o7 {) ?' t( H
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 |& K* e/ k) [  q
4 Z4 l. ^2 k3 n  Q& y
  苏:张大使介意吗?
- N/ p9 t0 K6 [2 m. `% O3 N3 y5 A. l0 }1 @7 x  P7 {) Y7 X8 A
  张:不介意。
6 X' f: b& n! M6 V: A" M! i0 d; J/ }9 o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  {; O1 a5 D  {7 S/ K

! c& r: }' q8 |2 R  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 J- }/ |3 a* |$ B* K4 B9 T# M0 O3 R, r% O8 y; X* C
  苏:泰国人这么想。
% d" K3 n0 g+ _2 {, b8 E0 W
# R0 m1 ~0 x9 Y( v( e  博:我们不这么想。
) a8 m9 \7 g& P8 _' ~) s" T6 C
6 o( E. I: F5 K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 H+ K& }" k9 J: X
" M" U- q# P* l5 v5 P; G2 S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& y8 u! o/ x. W+ k8 K  {
6 ]5 e3 y# p9 M6 k2 B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" Z. F' B8 G4 M+ W9 S

. C( x: I2 _& C, d- E; P, A  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ L" w, ~2 y/ v$ B& @! n

* q9 _/ _3 `8 s+ N- S- X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* B3 M, l2 O4 Q! ^/ X9 n

5 ?: ~; z8 }; ]6 E! x. Z  弗:是。
5 B2 l8 J/ x/ k6 h0 f
+ ~* h" y3 f6 _& W* B  h  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 ~( `: m- d0 f" i) K# ^+ L# e: M; u4 s
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* i  Q2 m- m/ Y1 d/ l$ `3 ~& {
  g/ W* u, {/ O$ o7 I+ B3 m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 }: w$ ^; t+ W  O4 d3 R
( k% [1 w! g8 ?* C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% F4 @1 M) C6 g: Z8 j" n
! c. I3 {" \! X$ R9 i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ N+ p: k2 H. m1 K' u) b# I2 L$ g7 q4 C0 _' R1 m/ F  ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ ~" ^! D( i" A% p$ n9 G. w7 d& I" f
  苏:大使感到糊涂吗?
9 R9 g& F+ q( q( G9 N! q7 x5 a% ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' C8 h4 z) @; t8 l8 ?8 C9 v9 E8 \" s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# f4 d/ H  \3 a7 ~+ f) ~7 S1 N( p% t" [4 P5 n. x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ I3 B  C2 ^" ]+ a

3 `3 C  ^* {, x. n" s( F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 a' W' q/ e( x# m6 M; @
# J7 F, D) i# i" p! G: d+ I3 x; c" S
  弗:哈……" F( c7 ?& ?2 h4 E( ^
) e" L1 n# j' r  f% u
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ [1 C. G9 a7 y6 `; R
# U/ V" j) n! N5 ^  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! }, M* k. a# z8 ]2 [6 q" x5 \

) n, b  A: s* l0 f3 F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) R3 f: |7 N' P3 m! d

+ J* Z# a6 z" f1 `& L1 B) \  弗:那天我在英国。
: N2 W: w; B- z6 j
* c8 l) v1 a, d2 S+ C4 x% H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% ]' K3 \3 ?, r  ~* i8 j
! f( Q- J# z9 K' @* ]1 p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% k0 b0 l6 x' s5 T3 e" h' B1 F
* h" G. \  `5 B  h3 `6 T) Y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- n, B; d2 H3 W
+ y! F8 k$ J* m  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 X0 P. V6 B5 |+ {" r% ?5 c9 T8 k3 M5 c5 W  ], P# @: c1 T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: S% E; H) K) I" |% `. z
" I9 e" R$ Y% w) i$ Q  博:那你说说,有什么情报?' d- h; P- G9 ~8 a

0 j8 I7 c* j7 R# \/ c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% q/ J% d# O7 j" R" q! x7 F
; p/ W/ l# |; R- r
  博:不对。4 H) E: _$ @# Y
0 I- k0 U+ Z1 B& b( i& w- B$ i# j0 o
  苏:CIA,可能有什么情报……
! w  ?7 u. m" `( z0 M
# U, H0 O, L+ L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. \- R/ k, y1 f9 G! Q( M

+ c: P8 m, g- q" |3 {5 ^9 L  苏:不是事实吗?4 [$ e/ o- J! J- a: U

: C; Z9 I' L7 H- h7 N" {& }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% t0 l! }2 O: n8 e" f) F- p

6 V- n- F# ~7 b, Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 q/ ?# r1 e" m! R& x# b7 U

7 U$ g" g6 a" o& p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 s- b! }, i) E
- N! D8 B. o5 l" V7 }2 t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" M4 q0 p. j( e5 v* C

" n6 Y7 G: q& p; D/ p& G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ f% n# f1 u$ J; p3 b- X8 N/ P; F' Y/ e' B$ ]- T: P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 K. o9 z" s; G1 {& @4 s6 l5 |; p( O6 k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( e9 j1 W' d2 Z. t( w4 F( {7 ?
9 f2 g5 F& {$ d* K  苏:为什么?损失什么吗?
3 r0 W2 e; T2 ~
& O% M# T8 P0 ]7 x% K7 k  博:是。哈……
  D8 l! g; n* r6 t( d6 }1 ^  l$ y& z8 p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( {( d0 D) g7 p+ p1 w7 T+ a3 m
7 z- ~5 ~2 i7 ?; @3 Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" e' k  W- q6 v# N2 E4 N1 }+ r3 H1 ^# H1 v& B# K  U
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ z. p4 l/ U# D% L1 H1 c% G& e1 g3 t! y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ c- E6 s  L+ h7 s6 }
7 J4 {" {& P4 F; \6 ]! P  P/ i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 e$ p7 V: e5 d7 q- ^# {6 g
/ V9 ~; z. @5 [1 M4 c% Y
  苏:这样好不好?
* V: Q8 O, C: `7 F. N5 g
4 \+ m* U, X9 K( t1 W4 g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 [4 Y) ]) D7 m/ K* u
. r; s% W2 U- q, ?0 t* u% E: I6 K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 C; p' P- w0 q+ c

8 h) j4 o! D5 T& J' o# H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( O3 g* M/ i" N# V% F  O/ {
( b7 L8 f" s8 w+ H# Y  苏:泰国人?
# r1 O* g" z/ k  P
0 }# {9 i4 M; n9 i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( n& n5 M0 s% D# J0 p( m! k. c. ]" r
2 F# [( C4 t! @2 I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% ^: q5 ^. o0 e* B$ I, s2 ^3 K4 {
( u$ @+ p7 l( e! K% h4 M

1 N8 o' k7 L) I& ^) u# ^3 l3 p, g& s: `1 {5 h' d7 a8 h9 D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : S# ~5 n# E# n" @4 c! [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-15 03:24 , Processed in 0.060307 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表